El gol nuestro de cada día
Poemas sobre fútbol
DETALLES:
Páginas: 246.
Formato: 14 x 21 cm.
Encuadernación: Rústica.
Idioma: Español.
ISBN: 978-84-938087-1-6.
AUTORES:
Uriz, Francisco J.
«[Francisco J. Uriz] un convencido como pocos de que el fútbol [...] puede tomarse como tema poético con iguales derechos que la fortuna o la desdicha. [...] Uriz no estaría muy lejos de Pasolini cuando dijo aquello de que el goleador del campeonato era siempre el mejor poeta del año» , MIGUEL PARDEZA.
Vincenzo da Filicaia · Antonio Deltoro · Seamus Heaney · Eduardo Zambrano · Baldomero Fernández Moreno · Carlos Drummond de Andrade · Roberto Jorge Santoro · Blanca Varela · Klaus Rifbjerg · Gerardo Diego · Albert Ostermaier · José María Fernández Nieto · Bernardo Canal Feijóo · Héctor Negro · David Starkey · Nicanor Parra · Leopoldo de Luis · Thiago de Mello · Peter Hesterházy · Henry de Motherlant · Lars Forsell · William Heyen · Juan Bonilla · Miguel d’Ors · Claudio Bertoni · Luis García Montero · Eduardo Galeano · Walter Saavedra · y más...
El autor Traductor, poeta y dramaturgo, Francisco J. Uriz (Zaragoza, España, 1932) es uno de los nombres más relevantes de la cultura literaria española de nuestro tiempo. Ha vertido al castellano lo mejor de las letras nórdicas, con especial dedicación a la poesía. A nuestra lengua ha traducido autores de la talla de Artur Lundkvist, Harry Martinson, Gunnar Ekelöf, August Strindberg, Ingmar Bergman, Henrik Nordbrandt, Henning Mankell y otros. Su obra más conocida es la monumental antología Poesía nórdica (1995), más de mil páginas de poemas de los cinco países nórdicos que le valió el Premio Nacional a la Mejor Traducción.
Ha publicado varios libros como Las caras de Jano (1983), Cuaderno de bitácora(1995), Mi palacio de invierno (1996) y Un rectángulo de hierba (2002). Ha sido traductor oficial en el Ministerio de Asuntos Exteriores de Suecia y fundador de la Casa del Traductor de Tarazona (Zaragoza). En 2012, recibió el Premio Nacional a la Obra de un Traductor.